Tuesday, 24 April 2012


And now for a little light etymology: the words text, textile and texture all derive from the same Latin verb, texere, which means to weave, to plait, or to construct with elaborate care.

I am attempting to construct On Being Soft with elaborate care
(in broken Google Translate Latin, Ego conantur texere libro cum cura); "weaving" together snippets of text and textile, embellishing with embroidery, tall tales, buttons, and beads.

The most recently completed page of the book plays on the shared root of text and texture, texere.

I have cross-stitched the tongue-in-cheek phrases "textually active" and "texturally active" (for which I must give credit to my housemate Mark, as he suggested I stitch up the former of the phrases) on miniscule aida fabric in a plethora of cheap and cheerful colours. The words are surrounded by different textures; light-reflecting orange velvet, a coarse checker-board fabric, thick, fleecy patterned carpet (the remainder of which will make a marvellous appliqued owl one day), antique lace, and plastic buttons.

The book will be both textually and texturally active; made to be read, but also touched.


  1. I would love to see the book finished but specially i would like to feel it in my hands :)

  2. i love reading your musings on text and textiles. have you checked out barthes' work in your studies? i believe he has a useful analogy there too.

  3. Thanks for the heads-up, a quick Google has just shown me the Barthes quote is in "Death of the Author". :)